Действующая образовательная программа

6B02301 Переводческое дело в КАЗГЮУ

  • Цель образовательной программы Подготовить профессионалов и обучить их следующим знаниям и навыкам: - понимание по теории языка и лингвистике родного и иностранного языков; - стратегии и методы устного и письменного перевода; - критическое мышление; - навыки первого и второго иностранных языков; - знания традиций, культуры, истории, литературы стран изучаемых языков; - междисциплинарные и коммуникативные навыки по экономике, психологии, политике и других областях.
  • Академическая степень Бакалавриат
  • Языки обучения Английский
  • Срок обучения 4 года
  • Объем кредитов 240
  • Группа образовательных программ B036 Переводческое дело
  • Направление подготовки 6B023 Языки и литература
  • Последовательный перевод-продвинутый уровень
    Кредитов: 5

    Дисциплина разработана для студентов старших курсов переводческой программы бакалавриата. Целями и задачами являются получение, развитие и расширение основных навыков устного перевода; тренировка памяти для устного перевода, в частности для перевода на конференциях и заседаниях; развитие умений резюмировать и синтезировать полученную информацию; учебные подходы к овладению и расширению словарного запаса, имеющего отношение к определенным областям знания; совершенствование знаний языка (родной язык и другие языки); расширение и углубление общих знаний и получение подходящего уровня межкультурного понимания. Пререквизиты: Введение в последовательный перевод

    Селективная дисциплина
  • Связи с общественностью
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с основами теории коммуникации, массовой информации, репутационного менеджмента, принципами связи со СМИ, GR-(деятельность специально уполномоченных сотрудниковкрупных коммерческих структур), внутренними и внешними корпоративными коммуникациям���. Студенты приобретают ключевые компетенции в области создания коммуникативной архитектуры организации, осуществления оперативного планирования и оперативного контроля за деятельностью по связям с общественностью, проведения мероприятий по повышению имиджа организации, продвижению товаров и услуг фирмы на рынок, формирования эффективных внутренних коммуникаций -создании благоприятного психологического климата в коллективе, мотивации сотрудников на активную деятельность и развитии организации, планирования, подготовки ���� проведения коммуникационных кампаний и мероприятий в соответствии с целями и задачами организации на основе результатов исследований.Пререквизиты: отсутствуют

    Селективная дисциплина
  • Введение в письменный перевод (Практика письменного перевода)
    Кредитов: 5

    Курс «Введение в письменный перевод» предназначен для студентов, которые практически не имеют опыта перевода. Курс предоставляет студентам базовые знания и практические подходы к переводу. Он также позволяет обучать широкому спектру стилей перевода (деловой, публицистический, юридический, научный и т. д.) и познакомит с навыками и приемами перевода, которые могут быть немедленно применены на практике. Программа курса помогает студентам эффективно использовать инструменты перевода, такие как компьютерные программы, словари и онлайн-платформы перевода.

    Селективная дисциплина
  • Иностранный язык второй В2
    Кредитов: 5

    : Данный элективный курс предназначен для студентов бакалавриата специальности «Переводческое дело» как промежуточной этап изучения второго иностранного языка. Курс направлен на развитие языковой компетенции студентов путем увеличения и углубления их восприимчивого и производительного языкового материала по темам. Для успешного завершения этого курса студентам необходимо иметь, по крайней мере, уровень В1 второго иностранного языка в соответствии с Общеевропейской компетенцией владения иностранным языком. Пререквизиты: Второй иностранный язык В1.

    Селективная дисциплина
  • Перевод технических текстов
    Кредитов: 5

    Данная дисциплина направлена на овладение навыками, необходимыми для осуществления перевода технических текстов разной отраслевой направленности и практической имплементации приобретенных знаний. Основными задачами дисциплины являются: развитие основных навыков и умений для выполнения письменного перевода текстов технической направленности на английский или русский/казахский языки; работа с терминологическими и другими лингвистическими ресурсами; развитие критического подхода к процессу перевода.

    Селективная дисциплина
  • Введение в последовательный перевод
    Кредитов: 5

    Данная дисциплина знакомит студентов с основами последовательного перевода, его техническими особенностями и уделяет особое внимание аспекту ведения переводческих заметок, фокусируясь на публичных выступлениях, анализе дискурса и упражнениях для развития памяти.Данный курс также включает в себя обсуждения таких тем как «Характеристика профессии устного переводчика, разнообразие видов техник перевода и общие требования». После ознакомления с рекомендациями для ведения переводческих заметок при осуществлении последовательного перевода, студенты начнут разрабатывать свою собственную технику для того, чтобы начать пробовать себя в несложных упражнениях на последовательный перевод.

    Селективная дисциплина
  • Введение в Бизнес журналистику
    Кредитов: 5

    Главная цель курса –обучить студентов основным методам и приемам бизнес-журналистики, которые они смогут использовать при подготовке материалов любого жанра и работая СМИ разного типа. Студенты узнают о том, как и где можно найти финансовую информации и сведения о той или иной компании, а также как превратить эту информацию в интересную историю. Дисциплина поможет студентам понять, что происходит в больших и маленьких компаниях и как писать о бизнес-организациях и событиях увлекательно. Учитывая, что бизнес все больше и больше влияет на жизнь людей, масс-медиа должны усилить свое внимание к этой сфере и быть на страже интересов аудитории. Специфика бизнес-журналистики состоит в том, что журналист должен не только уметь анализировать цифровые данные, но и он должен уметь превратить эту информациюв интригующую историю, из которой его читатели/зрители смогут сделать выводы, касающиеся их благосостояния.Пререквизиты:отсутствуют

    Селективная дисциплина
  • Проектная работа в международных отношениях
    Кредитов: 5

    Данный курс предназначен для составления проекта, посредством которого студенты должны интегрировать весь пройденный в течении курса материал. Курс включает: формулирование задач исследования, анализ литературы, сбор данных, внедренияполученных знаний и составления отчетности в рамках курса по МО. К концу семестра, каждый студент или группа студентов, должны завершить данный проект. Проект будет демонстрировать способность студента управлять проектами и развивать их в реальных условиях. Конечный продукт проекта должен также отображать все навыки и знания, полученные студентом в ходе программы дополнительной специализации в сфере Международных отношений.Пререквизиты: Основы международных отношений

    Селективная дисциплина
  • Спецкурс в переводческом деле
    Кредитов: 5

    Этот курс охватывает различные темы, связанные с научными интересами инструкторов и разносторонними интересами студентов и может служить в качестве основы при рассмотрении зачетов курсов из других вузов.

    Селективная дисциплина
  • Глобализация и международные организации
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с основными тенденциями и последствиями глобализациив политике, экономике и образовании. Студенты узнают о роли самых крупных международных организаций, таких как Всемирный банк и о других специализированных учреждениях Организаций Объединенных Наций. После окончания данного курса студенты научатся прогнозировать будущее развитие и влияние глобализации.Пререквизиты: Основы международных отношений

    Селективная дисциплина
  • Перевод художественной литературы
    Кредитов: 5

    Данная дисциплина знакомит студентов с переводом литературных произведений с английского на русский и казахский языки и разработана для студентов переводческой программы бакалавриата. Цели и задачи изучаемой дисциплины направлены на развитие навыков понимания и перевода литературных текстов на английском и казахском (русском) языках; развитие культурных и языковых способностей для английского и казахско��о (русского) языков; совершенствование технических и профессиональных переводческих навыков, необходимых для осуществления художественного перевода; овладение знаниями для конструирования и редакции текста в соответствии с нормами и требованиями английского и казахского (русского) языков.

    Селективная дисциплина
  • Дипломатический протокол и документация
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с дипломатическими правилами историей, основными понятиями и определениями, целями и их применениями включая дипломатическую и деловую переписку, а также с различными видами дипломатически письменных документов. Студенты приобретают знания, навыки и компетенции в дипломатической сфере, а также студенты смогут участвовать в дискуссии и анализе дипломатических протоколов и документов.Пререквизиты: Основы международных отношений

    Селективная дисциплина
  • Кризисные коммуникации
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с основами связей с общественностью в кризисных ситуациях. Курс нацелен на формирование у студентов системного представления о роли связей с общественностью в прогнозировании, предотвращении, анализе и преодолении кризисных ситуаций в организациях. Студенты приобретают ключевые компетенции в области PR-технологий, используемых в процессе прогнозирования, предотвращения, минимизации последствий кризиса, анализа механизмов коммуникативного воздействия в условиях кризиса, практического применения принципов и технологий кризисных коммуникаций в организациях. Студенты рассматривают и анализируют варианты разрешений кризисов средствами PR 86(неудачными и успешными), случаями положительного и негативного имиджевого эффекта от построения кризисных и послекризисных коммуникаций на основе реальных кейсов казахстанских и международных компаний. Пререквизиты: Связи с общественностью.

    Селективная дисциплина
  • Иностранный язык второй В1
    Кредитов: 5

    Данный элективный курс предназначен для студентов бакалавриата специальности «Переводческое дело» как промежуточной этап изучения второго иностранного языка. Курс направлен на развитие языковой компетенции студентов путем увеличения и углубления их восприимчивого и производительного языкового материала по темам. Для успешного завершения этого курса студентам необходимо иметь, по крайней мере, уровень A2 второго иностранного языка в соответствии с Общеевропейской компетенцией владения иностранным языком. Пререквизиты: Иностранный язык второй A2

    Селективная дисциплина
  • Письмо, репортерская работа и редактирование
    Кредитов: 5

    Курс призван помочь студентам начать писать журналистские материалы и приобрести базовые качества профессионального журналиста: способность излагать информацию ясно и четко, а также понимать ответственность перед аудиторией и источниками информации. В рамках дисциплины будут изучаться такие фундаментальные методы и умения, как интервьюирование, создание композиции текста, проверка фактов, лаконичное письмо. Курс будет служить введением в репортерскую работу, ее техники и проблемы. Важной часть дисциплины станет изучение принципов редактирования и связанного с ним редакционного процесса. В рамках курса внимание будет уделено изменениям, происходящим в современной журналистике, особенно появлению конвергентных форм и креолизации. Пререквизиты:отсутствуют

    Селективная дисциплина
  • Профессионально-ориентированный перевод-продвинутый уровень
    Кредитов: 5

    Данный курс направлен на коммуникацию и является профессионально ориентированным курсом. Целью курса является ознакомить студентов с различными компетенциями для будущих переводчиков, которые отвечают требованиям будущих работодателей в сфере нефти-газа. Данный курс способствует профессиональной коммуникации студентов в современной международной среде труда, а также готовит студентов к различными ситуациями, с которыми они столкнутся в будущем.

    Селективная дисциплина
  • Конференц-перевод (Практика устного перевода)
    Кредитов: 5

    Данный курс направлен на развитие знаний и понимания, практических навыков и компетенций студентов в условиях смоделированной конференции. Студенты будут иметь возможность практиковать различные виды перевода (синхронный, последовательный, нашептывание) в зависимости от формата встречи и рабочей среды. Программа подразумевает, что студенты работают в команде, составленной для конкретной конференции ответственным за организацию лицом, которое принимает во внимание языковые потребности и другие требования мероприятия. Пререквизиты: Введение в последовательный перевод; Введение в синхронный перевод.

    Селективная дисциплина
  • Введение в Масс-Медиа (СМИ)
    Кредитов: 5

    Данный курс является введением в СМИ и изучает ее роль в обществе. Рассматриваемые темы включают: журналистику и демократическое общество, глобализацию и мировую направленность, профессиональный опыт. Студентов знакомят с ключевыми концепциями и вопросами в этой области.Данный предмет предназначен для ознакомления студентов с теоретическими знаниями средств массовой информации и начальным практическим опытом. Предмет рассматривает основы СМИ и связанных с ним коммуникационных теорий. Предмет также знакомит студентов со стратегиями, тактиками СМИ, и изучает вопросы профессиональной этики.Пререквизиты:отсутствуют

    Селективная дисциплина
  • Медийная компетентность и этика
    Кредитов: 5

    Этот курс знакомит студентов с важными принципами медийной компетентности и помогает им развить навыки, необходимые для доступа, анализа, оценки и создания мультимедийных сообщений в нескольких медиасферах. В результате этого курса студенты получат практические знания об основных принципах медийной компетентности и о том, как медийная компетентность относится к их личным навыкам и профессиональному развитию. Студенты также приобретут навыки критического мышления, включая фактчекинг, научатся анализировать и интерпретировать сообщения в средствах массовой информации через понимание медийной практики. Курс включает в себя изучение этических принципов и профессиональных норм, которые студенты могут использовать в своей журналистской практике. Студенты получат знания о теориях и структурах, на примерах кейсов разберут критические журналистские ошибки, узнают о новых областях профессиональной деятельности и о том, как применять эти знания в работе. Пререквизиты:отсутствуют

    Селективная дисциплина
  • Лидерство
    Кредитов: 5

    Курс направлен на мотивированных студентов, планирующих построить управленческую карьеру в организациях частного и государственного секторов. Курс смоделирован в виде интегрированной структуры, состоящей из лекций и презентаций лучших практик лидерства. Студентам также будет представлен наглядный опыт известных лидеров индустрии, власти и широкого круга предприятий общественного сектора.

    Селективная дисциплина
  • Основы международных отношении
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с существующими международными отношениями и дает четкое понимание мировой политики, посредством теоретического подхода в изучении 89международных отношений. Курс нацелен на изучение следующих тем, таких как: ситуация на международной арене, основные политические игроки, мировые организации и другие учреждения, региональная политика и вопросы управления мировой и международной экономикой.Студенты овладевают навыками анализа, прогнозирования основных проблем в международных отношениях, их последствий и связей с развитием международных экономических и деловых отношениях. Пререквизиты: отсутствует.

    Селективная дисциплина
  • Синхронный перевод-продвинутый уровень
    Кредитов: 5

    Курс «Синхронный перевод» разработан для студентов старших курсов, которые желают улучшить свои навыки синхронного перевода. Программа курса направлена на развитие способности, кратко формулировать и объединять информацию; изучение и расширение словарного запаса в соответствующих областях знания; развитие навыков синхронного перевода в контексте встреч и конференций по техническим и политическим тематикам. Пререквизиты: Введение в синхронный перевод перевод

    Селективная дисциплина
  • Введение в синхронный перевод
    Кредитов: 5

    Изучение данной дисциплины построено да интенсивной практике синхронного перевода и таких техник как «shadowing» (студент слушает аудиозапись и одновременно пытается повторять ее вслух, как можно ближе к оригиналу) и перевод с листа. Курс разработан с целью изучения базовых техник для осуществления синхронного перевода, использования специального оборудования и способам подготовки. В рамках данной дисциплины студенты получают возможность почувствовать себя в роли переводчиков в реальных условиях, со всеми трудностями и испытаниями, которые способствуют построению определенной системы необходимых навыков, улучшающих качество перевода.

    Селективная дисциплина
  • Английский для коммуникационных целей
    Кредитов: 5

    Данный курс знакомит студентов с основами практическими подходами английской системыи принципами. Курс охватывает другие проблемы коммуникации, такие как выражение эмоций в ежедневных ситуациях, ролевые игры.Пререквизиты: Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации В1В2

    Селективная дисциплина
  • Деловой английский язык
    Кредитов: 5

    Данный курс разработан для оказании помощи студентам в развитии основных навыков общения на английском языке, используя профессиональные и деловые инструменты, такие как письма, отчеты и устные презентаций в структурированной бизнес-среде, и при переводе специальные коммерческие документыс английского на русский и наоборот.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
  • Методы исследования 1
    Кредитов: 5

    Курс направлен на понимание основных понятий, касающихся выбора качественного, количественного или смешанного метода исследования. К ним относятся знание определения этих различных подходов, рассмотрение философских мировоззрений, обзор литературы, понимание использования теории, предвидение этических проблем и разработка стратегий письма. Этот курс также обсудит методы и процедуры для количественных, качественных и смешанных методов исследования.

    Год обучения - 1
  • Академическое письмо
    Кредитов: 5

    Данный курс готовит студентов к будущей профессии,развивая аналитическое мышление через письмо. Научно-исследовательские навыки являются основополагающими при написании научных работ. По завершению этого курса студенты получат необходимую информацию, которая позволит структурировано выражать свои мысли и идеи на различные академические темы.

    Селективная дисциплина
    Год обучения - 1
  • Критическое мышление
    Кредитов: 5

    Данный курс изучает систему обоснованных аргументов и убеждений на основе анализа вопросов и проблем с формулированием выводов, правильных решений, а также применения полученных результатов к жизненным и профессиональным ситуациям. Критическое мышление предполагает взвешенный, непредвзятый подход к любым утверждениям, умение не принимать ничего на веру без доказательств, быть открытым новым идеям и подходам. Критическое мышление – разумное рассуждение о том, во что верить и что делать. Критическое мышление способствует развитию у студентов навыков самоуправления (Self-management), а также навыков необходимых для непрерывного обучения на протяжении всей жизни (lifelonglearning) и в их динамичной трудовой деятельности (dynamic work force) и карьере.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Организационное поведение
    Кредитов: 5

    Организационное поведение изучает поведение людей в организации, и оценивает его влияние на производительность. Курс «Организационное поведение» фокусируется на управление человеческими ресурсами в качестве объекта. Основными компетенциями студента по итогам изучения данной дисциплины являются: владение теоретическим вопросами индивидуального поведения в организации, формирования групп и развитие их поведения; способность понимать сущность организационной культуры в компании, баланс между «руководством» и «властью», влияние конфликта на организацию; навыки управления межличностными и межгрупповыми отношениями, а также организационные изменения.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации (В2)
    Кредитов: 10

    Данный курс предназначен для студентов, желающих улучшить уровень английского языка на В2путем систематического расширения лексики и грамматики, и практики 4 (аудирование, чтение, говорение и письмо) навыки. Каждый урок представляет и применяет на практике лексические слова и грамматику, и ориентируется на развитие произношения. Используютсяупражнения для развития чтения и прослушивания, с помощью которых студенты развивают способности, слышать и понимать подлинную речь английского языка и учить общие словосочетания, идиомы и разговорную лексику. На протяжении всего курса студентам предлагаются современные темы, побуждающие студентов к разговору и обмену мнениями.Пререквизиты: Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации В1

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Бизнес-коммуникации
    Кредитов: 5

    Процесс взаимодействия с людьми основан на строительстве коммуникаций, которые имеют важное значение для профессионального и общественного успеха. Основная цель этого курса - сформировать у студентов знания эффективных коммуникаций и их техник, с применением знаний и навыков, приобретенных в практической деятельности – для управлению социальным поведением отдельных лиц и групп.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Теория перевода
    Кредитов: 5

    «Теория перевода» предназначена для студентов программы бакалавриата Переводческое дело. Основной целью данного курса является, дать студентам основные знания о профессии, а также о том, какими профессиональными и этическими качествами должен обладать переводчик. Лингвистическая теория и теория перевода направлены на формирование необходимых знаний для того, чтобы студенты могли осуществлять правильный устный и письменный перевод как с английского языка на русский/казахский язык, так и в обратном направлении. Последовательно сформированные материалы способствуют подготовке высококвалифицированных специалистов в области перевода, что сложно переоценить в наше время стремительно развивающихся международных отно��ений, когда растет необходимость в профессиональных переводчиках, п��и помощи которых становится возможным установить и сохранить деловые и государственные контакты по всему миру. Пререквизиты: Базовый иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации B2.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Иностранный язык второй А1
    Кредитов: 5

    Этот основной курс предназначен для студентов кафедры «Переводческое дело» для начальной стадии обучения второму иностранному языку. Курс направлен на развитие языковых и коммуникативных компетенций студентов путем формирования базовыхнавыков в использовании фонологических, грамматических и лексических явлений и принципы второго иностранного языка в общении.Пререквизиты: отсутствует

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Бизнес этика
    Кредитов: 5

    Курс направлен на изучение этических вопросов в рамках будущей профессиональной деятельности. Для этого потребуется изучение тематик с нравственным содержанием человеческой деятельности; определение и анализ этических вопросов в профессиональной деятельности; понимание основных бизнес-ценностей и продвижение этичного поведения; социальная ответственность современного бизнеса, а также этика в глобальном контексте.

    Год обучения - 1
    Семестр 2
  • Основы профессиональной деятельности переводчиков
    Кредитов: 5

    Данный курс охватывает различные вопросы и спорные моменты в переводоведении. Цель курса состоит в том, чтобы ознакомить студентов с различными теориями перевода и многообразием подходов к переводу. Пререквизиты: отсутствуют.

    Год обучения - 2
    Семестр 1
  • Иностранный язык второй А2
    Кредитов: 5

    Этот основной курс предназначен для студентов кафедры «Переводческое дело» для начальной стадии обучения второму иностранному языку. Курс направлен на развитие языковых и коммуникативных компетенций студентов путем формирования базовых навыков в использовании фонологических, грамматических и лексических явлений и принципы второго иностранного языка в общении. Пререквизиты: Иностранный язык второй А1

    Год обучения - 2
    Семестр 2
  • Введение в письменный перевод (Практика письменного перевода)
    Кредитов: 5

    Курс «Введение в письменный перевод» предназначен для студентов, которые практически не имеют опыта перевода. Курс предоставляет студентам базовые знания и практические подходы к переводу. Он также позволяет обучать широкому спектру стилей перевода (деловой, публицистический, юридический, научный и т. д.) и познакомит с навыками и приемами перевода, которые могут быть немедленно применены на практике. Программа курса помогает студентам эффективно использовать инструменты перевода, такие как компьютерные программы, словари и онлайн-платформы перевода.

    Год обучения - 3
    Семестр 1
  • Специально-ориентированный иностранный язык в контексте межкультурной коммуникации
    Кредитов: 5

    Курс направлен на укрепление коммуникативных и профессиональных компетенций студентов путем увеличения и углубления их восприимчивого и производительного языкового материала. Кроме того, курс позволит учащимся сравнить экономическую, политическую и культурную ситуацию в Казахстане и в других странах мира, особенно страны целевого языка.

    Год обучения - 3
    Семестр 2
  • Код ON1

    показать знания и понимание по теории языка и лингвистике родного и иностранного языков, используя их в различных видах работ

  • Код ON2

    применить на практике стратегии и методы устного и письменного перевода

  • Код ON3

    развить критическое мышление и навыки широкого спектра в производственных условиях

  • Код ON4

    владеть профессиональными навыками как в английском в качестве первого иностранного языка, так и в китайском, немецком, французском, итальянском и испанском в качестве второго иностранного языка

  • Код ON5

    продемонстрировать междисциплинарные и коммуникативные навыки, основываясь на знаниях по экономике, психологии, политике и других областях

  • Код ON6

    понимать суть отношений между государственными и негосударственными субъектами (ЕС, ВТО, EAЭС и т.д.)

  • Код ON7

    применять инструменты внешней политики: «мягкой» силы (дипломатии и иностранных инвестиций) и «жесткой» силы (экономические санкции и т.д.)

  • Код ON8

    участвовать в разработке и реализации стратегии по связям с общественностью в государственных структурах, коммерческих и некоммерческих организациях, средствах массовой информации

  • Код ON9

    Взаимодействовать со средствами массовой информации

  • Код ON10

    применять навыки бизнес-коммуникаций

  • Код ON11

    понимать этические стандарты и социальную ответственность журналистов

  • Код ON12

    понимание смысла текста (а не слов) в устном и письменном переводе навыков, сосредоточение на технических деталях текста

6B02301 6B02301-Переводческое дело
Бакалавриат

Карагандинский государственный университет имени академика Е.Букетова (КарГУ им. Букетова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Казахстанско-Американский свободный университет (KAFU (КАСУ))

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Западно-Казахстанский инновационно-технологический университет (ЗКИТУ)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет "Туран"

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Институт Мардана Сапарбаева (Mardan Saparbaev Instityty)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Южно-Казахстанский государственный педагогический институт (ЮКГПИ)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет «Туран-Астана» (Туран-Астана)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Восточно-Казахстанский государственный университет имени Сарсена Аманжолова (ВКГУ им. Аманжолова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Казахский национальный женский педагогический университет (КазНЖПУ)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет иностранных языков и деловой карьеры (УИЯиДК)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Жетысуский университет имени Ильяса Жансугурова (ЖУ им. Жансугурова)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Центрально-Азиатский университет (ЦАУ)

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский, Английский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Университет «КИМЭП»

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Английский
6B02301 Переводческое дело
Бакалавриат

Кызылординский Университет "Болашак"

ГОП: B036 Переводческое дело

Действующая образовательная программа | Языки обучения: Русский, Казахский
Top